Cerchiamo sempre di proporre the real thing, non semplificazioni di comodo: i nostri spettacoli partono dal testo originale, offerto nella sua integralità o al massimo con i lievi alleggerimenti usati anche dalle grandi compagnie teatrali, e cercano di indagarlo con cura e proporlo con tutta la professionalità che riusciamo ad esprimere. Non siamo – è vero – una compagnia di madrelingua (anche se ci appoggiamo sulla competenza di un consulente linguistico, il professor Marco Rispoli e alcuni membri del gruppo insegnano inglese e/o hanno vissuto a lungo in Inghilterra); d’altro canto, proponiamo un teatro vero, fatto senza compromessi o scorciatoie, un teatro attento al rispetto del Testo e dei suoi contenuti, così come alla cura formale della rappresentazione e all’accuratezza dell’allestimento. Destinatari dei nostri spettacoli sono tanto gli appassionati di teatro, quanto gli istituti scolastici (di norma si tratta delle scuole superiori). Per agevolare la comprensione dello spettacolo a quanti avessero meno dimestichezza con la lingua inglese, da alcuni anni abbiamo adottato un sistema di proiezione di sopratitoli in lingua italiana, alla stregua di quanto si fa – per citare solo un esempio – agli spettacoli del Festival dei Teatri d’Europa organizzato dal Piccolo Teatro di Milano. La compagnia ha base a Piacenza, dove presenta la più parte delle sue produzioni. Negli anni, ha inoltre rappresentato suoi spettacoli a Milano, Mantova, Castelfranco Emilia, Mirandola e Diano Marina (IM), chiamata anche da importanti realtà teatrali italiane, come l’ERT.